Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
LC_MESSAGES/about/introduction.po
| Context not available. | |||||
| # Copyright (C) : This page is licensed under a CC-BY-SA 4.0 Int. License | # Copyright (C) : This page is licensed under a CC-BY-SA 4.0 Int. License | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Blender 2.79 Manual | # This file is distributed under the same license as the Blender 2.79 Manual | ||||
| # package. | # package. | ||||
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. | # Rastko P <lylecorman@gmail.com>, 2018. | ||||
| # | # | ||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-03-28 13:02+0200\n" | "POT-Creation-Date: 2018-03-28 13:02+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | "Last-Translator: Rastko P <lylecorman@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | "Language-Team: Serbian <non@existe.nt>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:4 | #: ../../manual/about/introduction.rst:4 | ||||
| msgid "Introduction to the Blender Manual" | msgid "Introduction to the Blender Manual" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Uvod u Blenderov priručnik" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:6 | #: ../../manual/about/introduction.rst:6 | ||||
| msgid "Our aim to provide a complete and concise reference manual." | msgid "Our aim to provide a complete and concise reference manual." | ||||
| msgstr "" | msgstr "Cilj nam je da snabdemo korisnike potpunim i konciznim priručnikom." | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:9 | #: ../../manual/about/introduction.rst:9 | ||||
| msgid "Target group" | msgid "Target group" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Publika" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:9 | #: ../../manual/about/introduction.rst:9 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "People educated in computer graphics, who understand the basics of 3D " | "People educated in computer graphics, who understand the basics of 3D " | ||||
| "and/or know other 3D software." | "and/or know other 3D software." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Osobe obučene u oblasti kompjuterske grafike, koje imaju osnovno znanje 3D-a " | |||||
| "i/ili poznaju drugi 3D softver." | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:14 | #: ../../manual/about/introduction.rst:14 | ||||
| msgid "The manual has as a goal to provide" | msgid "The manual has as a goal to provide" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Priručnik je koncipiran da pruži" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:12 | #: ../../manual/about/introduction.rst:12 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "Insight in Blender's way of working, its internal (technical) design -- " | "Insight in Blender's way of working, its internal (technical) design -- " | ||||
| "in order to understand options and tools." | "in order to understand options and tools." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Svest o načinu na koji Blender funkcioniše, o tehničkim principima iza " | |||||
| "programa -- u cilju razumevanja mogućnosti i alatki." | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:13 | #: ../../manual/about/introduction.rst:13 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "Detailed functional description of all features, tools and options in " | "Detailed functional description of all features, tools and options in " | ||||
| "Blender." | "Blender." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Detaljni praktični opis svih aspekata, alatki i podešavanja u " | |||||
| "Blenderu." | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:17 | #: ../../manual/about/introduction.rst:17 | ||||
| msgid "Conventions" | msgid "Conventions" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Forma" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:24 | #: ../../manual/about/introduction.rst:24 | ||||
| msgid "Keyboards" | msgid "Keyboards" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Tastatura" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:26 | #: ../../manual/about/introduction.rst:26 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "Hotkey letters are shown in this manual like they appear on a keyboard; " | "Hotkey letters are shown in this manual like they appear on a keyboard; " | ||||
| "for example:" | "for example:" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Aktivni tasteri slova u ovom priručniku prikazani su kao na tastaturi; " | |||||
| "na primer:" | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:28 | #: ../../manual/about/introduction.rst:28 | ||||
| msgid ":kbd:`G`" | msgid ":kbd:`G`" | ||||
| msgstr "" | msgstr ":kbd:`G`" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:29 | #: ../../manual/about/introduction.rst:29 | ||||
| msgid "refers to the lowercase ``g``." | msgid "refers to the lowercase ``g``." | ||||
| msgstr "" | msgstr "odnosi se na malo ``g``." | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:30 | #: ../../manual/about/introduction.rst:30 | ||||
| msgid ":kbd:`Shift`, :kbd:`Ctrl`, :kbd:`Alt`" | msgid ":kbd:`Shift`, :kbd:`Ctrl`, :kbd:`Alt`" | ||||
| msgstr "" | msgstr ":kbd:`Shift`, :kbd:`Ctrl`, :kbd:`Alt`" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:31 | #: ../../manual/about/introduction.rst:31 | ||||
| msgid "are specified as modifier keys." | msgid "are specified as modifier keys." | ||||
| msgstr "" | msgstr "nazivamo modifikatorima tastera." | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:32 | #: ../../manual/about/introduction.rst:32 | ||||
| msgid ":kbd:`Ctrl-W`, :kbd:`Shift-Alt-A`, ..." | msgid ":kbd:`Ctrl-W`, :kbd:`Shift-Alt-A`, ..." | ||||
| msgstr "" | msgstr ":kbd:`Ctrl-W`, :kbd:`Shift-Alt-A`, ..." | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:33 | #: ../../manual/about/introduction.rst:33 | ||||
| msgid "indicates that these keys should be pressed simultaneously." | msgid "indicates that these keys should be pressed simultaneously." | ||||
| msgstr "" | msgstr "ukazuje na kombinaciju tastera." | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:35 | #: ../../manual/about/introduction.rst:35 | ||||
| msgid ":kbd:`Numpad0` to :kbd:`Numpad9`, :kbd:`NumpadPlus`" | msgid ":kbd:`Numpad0` to :kbd:`Numpad9`, :kbd:`NumpadPlus`" | ||||
| msgstr "" | msgstr ":kbd:`Numpad0` do :kbd:`Numpad9`, :kbd:`NumpadPlus`" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:35 | #: ../../manual/about/introduction.rst:35 | ||||
| msgid "refer to the keys on the separate numeric keypad." | msgid "refer to the keys on the separate numeric keypad." | ||||
| msgstr "" | msgstr "odnosi se na zasebnu numeričku tastaturu." | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:37 | #: ../../manual/about/introduction.rst:37 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| ":kbd:`Tab`, :kbd:`F1` to :kbd:`F12`. Of special note are the arrow keys, " | ":kbd:`Tab`, :kbd:`F1` to :kbd:`F12`. Of special note are the arrow keys, " | ||||
| ":kbd:`Left`, :kbd:`Right` and so on." | ":kbd:`Left`, :kbd:`Right` and so on." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Ostali tasteri su označeni imenom, npr. :kbd:`Esc`, " | |||||
| ":kbd:`Left`, :kbd:`Right` i tako dalje." | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:43 | #: ../../manual/about/introduction.rst:43 | ||||
| msgid "Mice" | msgid "Mice" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Miš" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:45 | #: ../../manual/about/introduction.rst:45 | ||||
| msgid "This manual refers to mouse buttons as:" | msgid "This manual refers to mouse buttons as:" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Tasteri miša u ovom priručniku označeni su ovako:" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:47 | #: ../../manual/about/introduction.rst:47 | ||||
| msgid ":kbd:`LMB`" | msgid ":kbd:`LMB`" | ||||
| msgstr "" | msgstr ":kbd:`LMB`" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:48 | #: ../../manual/about/introduction.rst:48 | ||||
| msgid "Left Mouse Button" | msgid "Left Mouse Button" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Levi taster miša" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:49 | #: ../../manual/about/introduction.rst:49 | ||||
| msgid ":kbd:`RMB`" | msgid ":kbd:`RMB`" | ||||
| msgstr "" | msgstr ":kbd:`RMB`" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:50 | #: ../../manual/about/introduction.rst:50 | ||||
| msgid "Right Mouse Button" | msgid "Right Mouse Button" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Desni taster miša" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:51 | #: ../../manual/about/introduction.rst:51 | ||||
| msgid ":kbd:`MMB`" | msgid ":kbd:`MMB`" | ||||
| msgstr "" | msgstr ":kbd:`MMB`" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:52 | #: ../../manual/about/introduction.rst:52 | ||||
| msgid "Middle Mouse Button" | msgid "Middle Mouse Button" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Srednji taster miša" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:55 | #: ../../manual/about/introduction.rst:55 | ||||
| msgid ":kbd:`Wheel`" | msgid ":kbd:`Wheel`" | ||||
| msgstr "" | msgstr ":kbd:`Wheel`" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:54 | #: ../../manual/about/introduction.rst:54 | ||||
| msgid "Scrolling the wheel." | msgid "Scrolling the wheel." | ||||
| msgstr "" | msgstr "Obrtanje točkića na mišu." | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:60 | #: ../../manual/about/introduction.rst:60 | ||||
| msgid "Contribute" | msgid "Contribute" | ||||
| msgstr "" | msgstr "Doprinesite" | ||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:62 | #: ../../manual/about/introduction.rst:62 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "general quality of the documentation, there are several options for " | "general quality of the documentation, there are several options for " | ||||
| "helping out. You can:" | "helping out. You can:" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Priručnik za Blender je kolaborativni poduhvat kome svako može " | |||||
| "doprineti. Od tipografske greške do opšteg kvaliteta dokumentacije, " | |||||
| "možete pomoći na više načina:" | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:66 | #: ../../manual/about/introduction.rst:66 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "Fix problems, improve the documentation and write new sections -- see how" | "Fix problems, improve the documentation and write new sections -- see how" | ||||
| " to :doc:`contribute </about/contribute/index>`." | " to :doc:`contribute </about/contribute/index>`." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Ispravite greške, poboljšajte postojeće i napišite nove odeljke -- " | |||||
| " pogledajte vodič :doc:`contribute </about/contribute/index>`." | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:68 | #: ../../manual/about/introduction.rst:68 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project" | "<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project" | ||||
| "=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ in the documentation." | "=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ in the documentation." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "`Ukažite na probleme " | |||||
| "<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project" | |||||
| "=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ u dokumentaciji." | |||||
| #: ../../manual/about/introduction.rst:71 | #: ../../manual/about/introduction.rst:71 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| "<https://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-docboard>`__ and " | "<https://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-docboard>`__ and " | ||||
| "``#blenderwiki`` :ref:`IRC channel <irc-channels>`." | "``#blenderwiki`` :ref:`IRC channel <irc-channels>`." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Uključite se u diskusiju kroz `mejling listu " | |||||
| "<https://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-docboard>`__ kao i " | |||||
| "``#blenderwiki`` :ref:`IRC kanal <irc-channels>`." | |||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||
| #~ "Insight in Blender's way of working, " | #~ "Insight in Blender's way of working, " | ||||
| Context not available. | |||||
| #~ "its internal (technical) design - in " | #~ "its internal (technical) design - in " | ||||
| #~ "order to understand options and tools." | #~ "order to understand options and tools." | ||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Svest o načinu na koji Blender funkcioniše, " | |||||
| #~ "o tehničkim principima iza programa -- u " | |||||
| #~ "cilju razumevanja mogućnosti i alatki." | |||||
| #~ msgid "indicates that these keys should be pressed simultaneously" | #~ msgid "indicates that these keys should be pressed simultaneously" | ||||
| #~ msgstr "" | #~ msgstr "ukazuje na kombinaciju tastera." | ||||
| Context not available. | |||||