Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
blender_manual.po
| Context not available. | |||||
| "Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n" | "Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n" | "POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-07-26 21:25+0800\n" | "PO-Revision-Date: 2021-08-01 20:34+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: bee <idleman@yeah.net>\n" | "Last-Translator: bee <idleman@yeah.net>\n" | ||||
| "Language: zh\n" | "Language: zh\n" | ||||
| "Language-Team: BlenderCN Translation Team\n" | "Language-Team: BlenderCN Translation Team\n" | ||||
| Context not available. | |||||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.9.1\n" | "Generated-By: Babel 2.9.1\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" | "X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||||
| #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5 | #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5 | ||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/addons/import_export/scene_fbx.rst:19 | #: ../../manual/addons/import_export/scene_fbx.rst:19 | ||||
| msgid "The exporter can bake mesh modifiers and animation into the FBX so the final result looks the same as in Blender." | msgid "The exporter can bake mesh modifiers and animation into the FBX so the final result looks the same as in Blender." | ||||
| msgstr "导出器可将网格修改器及动画烘培到FBX文件中,因此最终效果与Blender中的结果相同。" | msgstr "导出器可将网格修改器及动画烘焙到FBX文件中,因此最终效果与Blender中的结果相同。" | ||||
| #: ../../manual/addons/import_export/scene_fbx.rst:23 | #: ../../manual/addons/import_export/scene_fbx.rst:23 | ||||
| msgid "Bones would need to get a correction to their orientation (FBX bones seems to be -X aligned, Blender's are Y aligned), this does not affect skinning or animation, but imported bones in other applications will look wrong." | msgid "Bones would need to get a correction to their orientation (FBX bones seems to be -X aligned, Blender's are Y aligned), this does not affect skinning or animation, but imported bones in other applications will look wrong." | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:55 ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:146 | #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:55 ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:146 | ||||
| msgid "Baked Ambient Occlusion" | msgid "Baked Ambient Occlusion" | ||||
| msgstr "烘培的环境光遮蔽" | msgstr "烘焙的环境光遮蔽" | ||||
| #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:56 | #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:56 | ||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:213 | #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:213 | ||||
| msgid "See: :doc:`Cycles Render Baking </render/cycles/baking>`" | msgid "See: :doc:`Cycles Render Baking </render/cycles/baking>`" | ||||
| msgstr "参见: :doc:`Cycles渲染烘培 </render/cycles/baking>`" | msgstr "参见: :doc:`Cycles渲染烘焙 </render/cycles/baking>`" | ||||
| #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:219 | #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:219 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:94 ../../manual/editors/3dview/display/visibility.rst:22 ../../manual/editors/3dview/startup_scene.rst:27 ../../manual/editors/preferences/lights.rst:46 ../../manual/files/import_export/collada.rst:259 ../../manual/files/import_export/collada.rst:288 | #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:94 ../../manual/editors/3dview/display/visibility.rst:22 ../../manual/editors/3dview/startup_scene.rst:27 ../../manual/editors/preferences/lights.rst:46 ../../manual/files/import_export/collada.rst:259 ../../manual/files/import_export/collada.rst:288 | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:98 ../../manual/render/layers/passes.rst:92 ../../manual/render/layers/passes.rst:150 ../../manual/render/layers/passes.rst:162 | #: ../../manual/physics/baking.rst:98 ../../manual/render/layers/passes.rst:92 ../../manual/render/layers/passes.rst:150 ../../manual/render/layers/passes.rst:162 | ||||
| msgid "Light" | msgid "Light" | ||||
| msgstr "细体" | msgstr "轻度" | ||||
| #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:96 | #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:96 | ||||
| msgid "Gizmo settings for lights." | msgid "Gizmo settings for lights." | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/files/blend/rename.rst:120 ../../manual/grease_pencil/modes/edit/stroke_menu.rst:278 ../../manual/modeling/geometry_nodes/curve/curve_trim.rst:32 ../../manual/modeling/geometry_nodes/curve_primitives/line.rst:23 ../../manual/physics/baking.rst:113 ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:64 | #: ../../manual/files/blend/rename.rst:120 ../../manual/grease_pencil/modes/edit/stroke_menu.rst:278 ../../manual/modeling/geometry_nodes/curve/curve_trim.rst:32 ../../manual/modeling/geometry_nodes/curve_primitives/line.rst:23 ../../manual/physics/baking.rst:113 ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:64 | ||||
| #: ../../manual/physics/particles/emitter/emission.rst:32 ../../manual/physics/particles/emitter/render.rst:87 ../../manual/render/eevee/render_settings/volumetrics.rst:22 ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:166 | #: ../../manual/physics/particles/emitter/emission.rst:32 ../../manual/physics/particles/emitter/render.rst:87 ../../manual/render/eevee/render_settings/volumetrics.rst:22 ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:166 | ||||
| msgid "End" | msgid "End" | ||||
| msgstr "End" | msgstr "结束" | ||||
| #: ../../manual/files/blend/rename.rst:119 | #: ../../manual/files/blend/rename.rst:119 | ||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:126 | #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:126 | ||||
| msgid "This can be retrieved by the Ocean texture for use in texturing (perhaps as a mask), and enables generating foam map image sequences when baking." | msgid "This can be retrieved by the Ocean texture for use in texturing (perhaps as a mask), and enables generating foam map image sequences when baking." | ||||
| msgstr "这可以通过海洋纹理获取,用于纹理创建(可能作为遮罩),并允许在烘培时生成泡沫映射图像序列。" | msgstr "这可以通过海洋纹理获取,用于纹理创建(可能作为遮罩),并允许在烘焙时生成泡沫映射图像序列。" | ||||
| #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:132 | #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:132 | ||||
| msgid "Data Layer" | msgid "Data Layer" | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:206 ../../manual/physics/baking.rst:136 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:71 ../../manual/render/cycles/baking.rst:45 | #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:206 ../../manual/physics/baking.rst:136 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:71 ../../manual/render/cycles/baking.rst:45 | ||||
| msgid "Bake" | msgid "Bake" | ||||
| msgstr "烘培" | msgstr "烘焙" | ||||
| #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:208 | #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:208 | ||||
| msgid "Rather than simulating the ocean data live, it can be baked to files in a given directory. When a simulation is baked, the simulator engine is completely bypassed, and all information for the modifier or texture is retrieved from the baked files." | msgid "Rather than simulating the ocean data live, it can be baked to files in a given directory. When a simulation is baked, the simulator engine is completely bypassed, and all information for the modifier or texture is retrieved from the baked files." | ||||
| msgstr "与其实时模拟海洋数据,不如将数据烘培到指定目录中的文件中。当模拟完成后,将完全绕过模拟器引擎,修改器/纹理将从烘培文件中检索所有信息。" | msgstr "与其实时模拟海洋数据,不如将数据烘焙到指定目录中的文件中。当模拟完成后,将完全绕过模拟器引擎,修改器/纹理将从烘焙文件中检索所有信息。" | ||||
| #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:212 | #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:212 | ||||
| msgid "Baking has the following advantages:" | msgid "Baking has the following advantages:" | ||||
| Context not available. | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Baking also provides improved foam capabilities. When simulating live, the ocean simulator retrieves data for that current frame only. In the case of the foam map, this represents the tips of wave crests for that given frame. In reality, after foam is created by wave interactions, it remains sitting on the top " | "Baking also provides improved foam capabilities. When simulating live, the ocean simulator retrieves data for that current frame only. In the case of the foam map, this represents the tips of wave crests for that given frame. In reality, after foam is created by wave interactions, it remains sitting on the top " | ||||
| "of the wave surface for a while, as it dissipates. With baking, it is possible to approximate that behavior, by accumulating foam from previous frames, leaving it remaining on the surface." | "of the wave surface for a while, as it dissipates. With baking, it is possible to approximate that behavior, by accumulating foam from previous frames, leaving it remaining on the surface." | ||||
| msgstr "烘培还提供改进的泡沫能力。 在实时模拟时,海洋模拟器仅检索当前帧的数据。 在泡沫映射的情况下,这代表给定帧的波峰顶端。 实际上,在通过波浪相互作用产生泡沫之后,它会在波浪表面的顶部保持一段时间,因为它会消散。 通过烘培,可以通过累积前一帧中的泡沫使其保持在表面上来近似该行为。" | msgstr "烘焙还提供改进的泡沫能力。 在实时模拟时,海洋模拟器仅检索当前帧的数据。 在泡沫映射的情况下,这代表给定帧的波峰顶端。 实际上,在通过波浪相互作用产生泡沫之后,它会在波浪表面的顶部保持一段时间,因为它会消散。 通过烘焙,可以通过累积前一帧中的泡沫使其保持在表面上来近似该行为。" | ||||
| #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:258 | #: ../../manual/modeling/modifiers/physics/ocean.rst:258 | ||||
| msgid "Simulated and baked to image maps in Blender, rendered in 3Delight." | msgid "Simulated and baked to image maps in Blender, rendered in 3Delight." | ||||
| Context not available. | |||||
| msgstr "烘焙物理模拟" | msgstr "烘焙物理模拟" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:8 | #: ../../manual/physics/baking.rst:8 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| msgid ":term:`Baking` refers to the act of storing or caching the results of a calculation. The result of a simulation is automatically cached to memory when the animation is played, so that the next time it runs, it can be replayed more quickly by reading the results from the memory." | msgid ":term:`Baking` refers to the act of storing or caching the results of a calculation. The result of a simulation is automatically cached to memory when the animation is played, so that the next time it runs, it can be replayed more quickly by reading the results from the memory." | ||||
| msgstr "播放动画时,模拟结果会自动缓存到内存中,因此下一次播放时,可以从内存中读取结果,播放的更快。" | msgstr ":term:`烘焙 <Baking>` 就是指缓存物理模拟的结果。播放动画时,模拟的结果会被自动缓存到内存中,因此下一次播放时,可以从内存中读取结果,播放的更快。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:12 | #: ../../manual/physics/baking.rst:12 | ||||
| msgid "If you bake the simulation the cache is protected, and you will be unable to change the simulation settings until you clear the baked frames by clicking *Free Bake*." | msgid "If you bake the simulation the cache is protected, and you will be unable to change the simulation settings until you clear the baked frames by clicking *Free Bake*." | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:16 | #: ../../manual/physics/baking.rst:16 | ||||
| msgid "It is generally recommended to bake your physics simulations before rendering. Aside from no longer needing to go through the time-consuming process of simulating again, baking can help prevent potential glitches and ensure that the outcome of the simulation remains exactly the same every time." | msgid "It is generally recommended to bake your physics simulations before rendering. Aside from no longer needing to go through the time-consuming process of simulating again, baking can help prevent potential glitches and ensure that the outcome of the simulation remains exactly the same every time." | ||||
| msgstr "通常建议在渲染之前烘焙您的物理模拟。除了不再需要经过耗时的模拟过程之外,烘焙可以帮助防止潜在的错误,并确保模拟的结果每次都保持完全相同。" | msgstr "通常建议在渲染之前烘焙您的物理模拟。除了不再需要经过耗时的模拟过程之外,烘焙可以帮助防止潜在的错误,并确保模拟的动画每次都保持完全相同。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:26 | #: ../../manual/physics/baking.rst:26 | ||||
| msgid "Most physics simulators in Blender use a similar system, but not all have exactly the same settings available. All the settings are covered here, but individual physics types may not provide all these options." | msgid "Most physics simulators in Blender use a similar system, but not all have exactly the same settings available. All the settings are covered here, but individual physics types may not provide all these options." | ||||
| Context not available. | |||||
| msgstr "Blender允许同时存储和管理同一物理对象的多个缓存,可以使用 :ref:`列表视图 <ui-list-view>` 来管理这些缓存。双击可以为缓存命名。" | msgstr "Blender允许同时存储和管理同一物理对象的多个缓存,可以使用 :ref:`列表视图 <ui-list-view>` 来管理这些缓存。双击可以为缓存命名。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:44 | #: ../../manual/physics/baking.rst:44 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| msgid "Each cache can have a name. Double-click the cache entry to give it a name. If this name is given, any disk cache will be stored in files starting with that name. For example, a cache named 'MyCache' will be stored in ``MyCache_xxxxxx_yy.bphys``." | msgid "Each cache can have a name. Double-click the cache entry to give it a name. If this name is given, any disk cache will be stored in files starting with that name. For example, a cache named 'MyCache' will be stored in ``MyCache_xxxxxx_yy.bphys``." | ||||
| msgstr "每个缓存可以有一个名称。如果名称已给定,则任何磁盘缓存都将存储在以该名称开头的文件中。例如,名为 'MyCache' 的缓存将存储在 ``MyCache_xxxxxx_yy.bphys`` 中。" | msgstr "每个缓存可以有一个名称。双击一个缓存给其命名。如果名称已给定,则任何磁盘缓存都将存储在以该名称开头的文件中。例如,名为 'MyCache' 的缓存将存储在 ``MyCache_xxxxxx_yy.bphys`` 中。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:48 | #: ../../manual/physics/baking.rst:48 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| Context not available. | |||||
| msgstr "使用用户指定的文件路径读取磁盘上的缓存。" | msgstr "使用用户指定的文件路径读取磁盘上的缓存。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:66 | #: ../../manual/physics/baking.rst:66 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| msgid "The cache name in *Caches List* and the *Index* has to exactly match the external cache files name in order to work. The cache files name format is ``name_frame_index.bphys``." | msgid "The cache name in *Caches List* and the *Index* has to exactly match the external cache files name in order to work. The cache files name format is ``name_frame_index.bphys``." | ||||
| msgstr "*缓存列表* 中的缓存名称和 *编号* 必须与外部缓存文件名称严格对应才能正常工作。缓存文件的命名格式为 ``name_frame_index.bphys``." | msgstr "*缓存列表* 中的缓存名称和 *编号* 必须与外部缓存文件名称严格对应才能正常工作。缓存文件的命名格式为 ``name_frame_index.bphys``." | ||||
| Context not available. | |||||
| msgstr "当你保存时,烘焙过的模拟缓存会被存储到blend文件内。如果勾选 *磁盘缓存*,Blender会把缓存单独存放在blend文件旁边一个命名为 ``blendcache_[filename]`` 的文件夹中。(必须先保存blend文件)" | msgstr "当你保存时,烘焙过的模拟缓存会被存储到blend文件内。如果勾选 *磁盘缓存*,Blender会把缓存单独存放在blend文件旁边一个命名为 ``blendcache_[filename]`` 的文件夹中。(必须先保存blend文件)" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:83 | #: ../../manual/physics/baking.rst:83 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| msgid "When using :doc:`/files/linked_libraries/library_overrides`, data-blocks only support *Disk Cache* storage." | msgid "When using :doc:`/files/linked_libraries/library_overrides`, data-blocks only support *Disk Cache* storage." | ||||
| msgstr "添加一个该关联数据块的本地 :doc:`覆盖 </files/linked_libraries/library_overrides>`。" | msgstr "当启用 :doc:`库覆盖 </files/linked_libraries/library_overrides>` 时,只能选择磁盘缓存。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:90 | #: ../../manual/physics/baking.rst:90 | ||||
| msgid "Use Library Path" | msgid "Use Library Path" | ||||
| Context not available. | |||||
| msgstr "使用库路径" | msgstr "使用库路径" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:87 | #: ../../manual/physics/baking.rst:87 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| msgid "Share the disk cache when the physics object is :doc:`linked </files/linked_libraries/index>` into another blend-file. When this option is enabled, linked versions of the object will reference the same disk cache. Otherwise linked versions of the object will use independent caches." | msgid "Share the disk cache when the physics object is :doc:`linked </files/linked_libraries/index>` into another blend-file. When this option is enabled, linked versions of the object will reference the same disk cache. Otherwise linked versions of the object will use independent caches." | ||||
| msgstr "启用此选项后,对象的关联版本将引用相同的磁盘缓存。否则,关联版本将使用独立的缓存。" | msgstr "当物理对象被 :doc:`链接 </files/linked_libraries/index>` 到另一个blend文件,需要启用共享磁盘缓存选项。这样才能让被链接的对象引用相同的磁盘缓存。否则,它们将使用独立的缓存。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:93 | #: ../../manual/physics/baking.rst:93 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| msgid "The compression level for cache files. Some physics caches can be very large, Blender can compress these caches in order to save space." | msgid "The compression level for cache files. Some physics caches can be very large, Blender can compress these caches in order to save space." | ||||
| msgstr "缓存文件的压缩级别。一些物理缓存可能非常大(如烟雾)。Blender可以压缩这些缓存,以节省空间。" | msgstr "缓存文件的压缩级别。一些物理缓存可能非常大。Blender可以压缩这些缓存,以节省空间。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:97 | #: ../../manual/physics/baking.rst:97 | ||||
| msgid "Do not compress the cache." | msgid "Do not compress the cache." | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:102 | #: ../../manual/physics/baking.rst:102 | ||||
| msgid "Heavy" | msgid "Heavy" | ||||
| msgstr "高压缩率" | msgstr "重度" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:101 | #: ../../manual/physics/baking.rst:101 | ||||
| msgid "Compression will result in smaller cache files more than *Light*, however, requires more CPU time to compress/decompress." | msgid "Compression will result in smaller cache files more than *Light*, however, requires more CPU time to compress/decompress." | ||||
| msgstr "压缩的缓存文件比 *低压缩率* 更小,但是需要更多CPU时间进行压缩/解压缩。" | msgstr "压缩的缓存文件比 *轻度* 更小,但是需要更多CPU时间进行压缩/解压缩。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:105 | #: ../../manual/physics/baking.rst:105 | ||||
| msgid "Frame on which to start the simulation." | msgid "Frame on which to start the simulation." | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:143 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:71 | #: ../../manual/physics/baking.rst:143 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:71 | ||||
| msgid "Free Bake" | msgid "Free Bake" | ||||
| msgstr "清除烘培" | msgstr "清除烘焙" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:141 | #: ../../manual/physics/baking.rst:141 | ||||
| msgid "Mark the baked cache as temporary. The data will still exist, but will be removed with the next object modification and frame change. This button is only available when the physics system has been baked." | msgid "Mark the baked cache as temporary. The data will still exist, but will be removed with the next object modification and frame change. This button is only available when the physics system has been baked." | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:160 | #: ../../manual/physics/baking.rst:160 | ||||
| msgid "See :ref:`Bake <physics-bake>`." | msgid "See :ref:`Bake <physics-bake>`." | ||||
| msgstr "请参阅 :ref:`烘培 <physics-bake>`。" | msgstr "请参阅 :ref:`烘焙 <physics-bake>`。" | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:163 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:79 | #: ../../manual/physics/baking.rst:163 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:79 | ||||
| msgid "Free All Bakes" | msgid "Free All Bakes" | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:164 | #: ../../manual/physics/baking.rst:164 | ||||
| msgid "See :ref:`Free Bake <free-physics-bake>`." | msgid "See :ref:`Free Bake <free-physics-bake>`." | ||||
| msgstr "请参阅 :ref:`清除烘培 <free-physics-bake>`." | msgstr "请参阅 :ref:`清除烘焙 <free-physics-bake>`." | ||||
| #: ../../manual/physics/baking.rst:169 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:82 | #: ../../manual/physics/baking.rst:169 ../../manual/physics/rigid_body/world.rst:82 | ||||
| msgid "Update All to Frame" | msgid "Update All to Frame" | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:40 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:40 | ||||
| msgid ":menuselection:`Render --> Bake`" | msgid ":menuselection:`Render --> Bake`" | ||||
| msgstr ":menuselection:`渲染 --> 烘培`" | msgstr ":menuselection:`渲染 --> 烘焙`" | ||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:45 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:45 | ||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:81 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:81 | ||||
| msgid "Bake Type" | msgid "Bake Type" | ||||
| msgstr "烘培类型" | msgstr "烘焙类型" | ||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:53 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:53 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| msgid "Type of pass to bake." | msgid "Type of pass to bake." | ||||
| msgstr "烘培通道的类型" | msgstr "烘焙通道的类型" | ||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:56 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:56 | ||||
| msgid "Bakes all materials, textures, and lighting except specularity. The passes that contribute to the combined pass can be toggled individually to form the final map." | msgid "Bakes all materials, textures, and lighting except specularity. The passes that contribute to the combined pass can be toggled individually to form the final map." | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:151 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:151 | ||||
| msgid "Normals can be baked in different spaces:" | msgid "Normals can be baked in different spaces:" | ||||
| msgstr "法线可以在不同的空间中烘培:" | msgstr "法线可以在不同的空间中烘焙:" | ||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:153 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:153 | ||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| Context not available. | |||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:169 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:169 | ||||
| msgid "Axis to bake into the red, green and blue channel." | msgid "Axis to bake into the red, green and blue channel." | ||||
| msgstr "轴要烘培成红色,绿色和蓝色的通道。" | msgstr "轴要烘焙成红色,绿色和蓝色的通道。" | ||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:175 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:175 | ||||
| msgid "Selected to Active" | msgid "Selected to Active" | ||||
| Context not available. | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "There is a CPU fixed memory footprint for every object used to bake from. In order to avoid crashes due to lack of memory, the high-poly objects can be joined before the baking process. The render tiles parameter also influence the memory usage, so the bigger the tile the less overhead you have, but the more " | "There is a CPU fixed memory footprint for every object used to bake from. In order to avoid crashes due to lack of memory, the high-poly objects can be joined before the baking process. The render tiles parameter also influence the memory usage, so the bigger the tile the less overhead you have, but the more " | ||||
| "memory it will take during baking (either in GPU or CPU)." | "memory it will take during baking (either in GPU or CPU)." | ||||
| msgstr "每一个用于烘培的物体都会占用一定的CPU和内存,为了避免内存不足而造成的崩溃,在烘焙之前,可以先将高模物体进行合并。渲染中的分块设置,也会影响到内存的使用。比如分的块越大,CPU占用的越少,而内存则会占用的更多(不管是CPU,还是GPU)。" | msgstr "每一个用于烘焙的物体都会占用一定的CPU和内存,为了避免内存不足而造成的崩溃,在烘焙之前,可以先将高模物体进行合并。渲染中的分块设置,也会影响到内存的使用。比如分的块越大,CPU占用的越少,而内存则会占用的更多(不管是CPU,还是GPU)。" | ||||
| #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:202 | #: ../../manual/render/cycles/baking.rst:202 | ||||
| msgid "Cage" | msgid "Cage" | ||||
| Context not available. | |||||